Positioneren in het Japans…

Laatst stuitte ik tijdens het lezen van een magazine op de term Takumi. In het artikel werd dit woord uitgelegd als ‘de Japanse bezieling’. De term kan op vele manieren worden uitgelegd (afhankelijk van welke Kanji, zeg maar ‘schrijfstijl’ is gebruikt), maar naast bezieling heeft Takumi de betekenis van ‘vakmanschap’ en ‘kunde’. En gaat over de meerwaarde die een voorwerp kan leveren.

Een voorbeeld lijkt me wel handig. Grootvader, vader en zoon kopen hetzelfde product. Takumi zorgt er dan voor dat dit product van iedereen persoonlijk wordt. Het is daarnaast een speciale kunst die iets toevoegt in het hoofd van de klant, waarbij men dit doorgeeft aan de volgende generatie. Misschien is dit ook één van de redenen waarom veel mensen een sterkere binding hebben met producten die hun ouders kochten.

De overeenkomst met het positioneren zoals we dat bij DailyBrand doen werd mij al snel duidelijk. Hierbij plaatsen wij uw merk (of product) onderscheidend, geloofwaardig en relevant in het hoofd van mensen, te weten een breinpositie. Bent u benieuwd hoe u zich kunt verzekeren van deze voorkeurspositie en welke stappen daarvoor in uw onderneming/ bij uw merk nodig zijn? De marketeers van DailyBrand voegen graag een bezield marketingadvies en een verfrissende dosis Takumi aan uw merk toe.

Konnichiwa!

Door: Sander Dirks

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *